Мы все во что-нибудь недоиграли...
Название: Жемчуг Полудня.
Фэндом: Р. И. Говард и последователи: молодой Конан и его спутники
Персонажи: Клелия/Кэрли.
Категория: фемслэш без рейтинга.
Тема: Императрица.
Жанр: криминальная комедия.
Размер: 1800 слов.
Предупреждения: нет.
читать дальше Варрин, владелец гостиницы «Рубиновая лоза», мечтал сделать свое заведение самым известным и процветающим в городе. Чтобы иноземные гости, проезжая через Шадизар, останавливались исключительно у него и разносили добрую славу дальше по Дороге Королей.
Кое-чего предприимчивый содержатель гостиницы уже добился. В «Лозе» полностью вывели крыс, блох и тараканов, здесь были самые чистые и уютные нумера, и самая вкусная кухня. Если постоялец изъявлял желание скрасить вечерок в обществе приятной внешне и ненавязчивой особы женского или мужского пола, таковая особа немедля прибывала. Проснувшись, вы могли быть уверены, что ваш кошелек, перстень с фамильной печатью, закладные письма и портрет любимой супруги останутся в полной неприкосновенности, а ваша репутация ничуть не пострадает.
Горничные, служанки и половые «Рубиновой лозы» также подбирались на службу не абы как и были вышколены почти до полной безупречности. «Почти» - ибо городские нравы порой брали верх. Довольные постояльцы уже на самой границе города внезапно обнаруживали вопиющее отсутствие дорогих мелочей, которые вроде бы все время были под рукой – а в последний миг то ли завалились невесть куда, то ли отрастили крылья и упорхнули.
Так вот, о горничных. Вот по коридору семенит одна из них, согласно требованиям хозяина наряженная кхитайской прислужницей из чайного дома. Голубой халат со скромной серебряной вышивкой, широкий пояс, затянутый огромным бантом-бабочкой. Шпильки в гладко причесанных волосах, смазливое личико коренной уроженки Шадизара. Стопка свежего постельного белья в руках, заткнутый за пояс мешочек с письменным прибором и счетами. Ножки так и мелькают из-под подола. Девица останавливается напротив дверей, богато украшенных резными виноградными лозами, достает из кармана ключ с шелковой кисточкой, открывает створку и юркает внутрь.
Зовут девицу Кэтерлин-Нирена бар-Азарак. Для друзей, знакомцев и мимолетных любовников – Кэрли. Она скорее согласилась бы пойти на виселицу, нежели целыми днями бегать с поручениями, волоча за собой тяжелую тележку гостиничной служанки, отбиваясь от домогательств игривых постояльцев и получая за все про все нищенские десять талеров в седмицу.
Кэрли промышляла изготовлением подделок и воровством на хороших постоялых дворах. У симпатичной Кэрли множество знакомцев, ибо она твердо верует в два нерушимых принципа: «Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь» и «Не плюй в колодец». Прислужница с кухни «Рубиновой лозы» разболтала своей лучшей подружке о новой постоялице, коридорный и ночная горничная подтвердили полученные сведения. Несколько дней Кэрли потратила на слежку за добычей, выясняя, когда та уходит и приходит, остается ли кто в нумере в отсутствии постоялицы, а также изготовляя ключ от комнаты по сделанному слепку.
Сегодня постоялица в сопровождении трех своих служанок отправилась в богатый квартал Асмак, надо полагать, в гости к друзьям. Вернется она ближе к ночи. Кэрли позаимствовала из кладовки наряд горничной и отправилась на разведку боем. Прислуга «Рубиновой лозы» в один голос твердила, как неимоверно богата приезжая дама, но Кэрли доверяла только собственным глазам и собственным рукам. Нужно проверить и убедиться. Прикинуть, что из имущества гостьи представляет ценность и может быть перепродано в ювелирные лавки на Ишлазе, Пергаментной аллее.
Воровка беззвучно ступала по толстому ковру винно-алого цвета, поводя головой по сторонам, точно принюхивающийся хорек в курятнике. Ничто в комнатах не избегало ее внимания. Кэрли быстро и деловито приоткрывала короба с одеждой и дорожные кофры, ящички с косметикой и шкатулки с украшениями. Украшения интересовали ее прежде всего. Незримые счеты в голове девицы азартно щелкали костяшками, прикидывая стоимость камней и оправ.
«Не жадничай, жадность сгубила множество хороших воров. Ты ведь не хочешь присоединиться к их числу?» - Кэрли обогнула гостиную с выходом на открытую террасу, сунулась в спальню. Зацепилась взглядом за украшавший дальнюю стену большой шелковый свиток. Многоцветная картина изображала Великую Мать, богиню Иштар – прекрасную женщину, восседающую на золотом троне в окружении цветущих роз и преданных слуг-астэри.
Кэрли машинально склонила голову, поклонившись свитку.
Подобно большинству обитателей Шадизара, воровка таскала пожертвования на алтарь Обманщика Бела – но считала, что покровительство любого божества не бывает лишним. А это же сама Иштар, покровительница женщин, дарующая удачу…
Под свитком поблескивал черным лаком туалетный столик. А на столике, свернувшись змеей, переливалось нежно-розовым огнем самое прекрасное из жемчужных ожерелий, которое доводилось видеть Кэрли. Воровка аж прикусила кончик языка, когда осторожно взяла его в руки.
Жемчужины безупречного цвета и округлости были чуть прохладными на ощупь и тяжелыми. Кэрли пропустила их меж пальцев, машинально пересчитывая. Сорок пять просверленных шариков, в мучениях рожденных страдающими от случайной песчинки моллюсками с Полуденного побережья, сорок пять перламутровых чудес на шелковой нити соблазна. Искушения схватить жемчуг, сунуть за пазуху и удрать. Бежать со всех ног на Ишлаз, постучаться в заветную дверь, бросить сокровище на прилавок. Нить перережут, жемчужины рассыплются, ловкие пальцы сделают их частью иных украшений или укроют в тайнике, их увезут из Заморы, хозяйка никогда больше не увидит своей драгоценности…
Ожерелье было так красиво, что даже смотреть на него было больно. Кэрли прикусила кончик языка, заставляя себя отвлечься от мягких бликов на изогнутых бочках жемчужин, пытаясь сообразить, что же ей делать.
Самым разумным поступком было – тщательно осмотреть жемчуг, запечатлевая его в памяти, после чего вернуть драгоценность на место и тихо удалиться. Если совсем невмоготу уходить с пустыми руками, то прихватить что-нибудь из мелочи. Кэрли водила дружбу с искусниками, которые за кругленькую сумму могли в три дня сотворить точнейшую копию ожерелья. Владелица не заметит разницы, а Кэрли завладеет драгоценностью, не оставив по себе ни следа, ни подозрений…
Так на ее месте поступил бы любой опытный вор.
Но Кэрли была заворожена и ослеплена блеском полуденного солнца.
«Постоялица вернется еще не скоро. Я успею. Лучше я останусь здесь, здесь меня никто не потревожит. Бежать через город с жемчугами – все равно что бежать с полной пазухой углей. Я могу налететь на кого-нибудь из парней Кодо, меня могут ограбить и отнять жемчуг».
Кэрли извлекла из-за пояса вместительный мешочек, раскрыла прибор для письма, вытащила счеты и, хмурясь, сравнила нанизанные на проволоку деревянные костяшки с жемчужинами. Жемчужины были несколько меньше размером, но в запасах Кэрли имелся пузырек с костяным клеем и широкая кисточка…
«Я обмажу их клеем и подменю ими костяшки. Они будут выглядеть как самые обыкновенные счеты, никто ничего не заподозрит и я спокойно дойду до дома. Кому могут понадобиться старые счеты? Решено! Действуй, Кэрли, все в твоих руках!»
- Так и думала, позабыла их на столике, - произнес напевный женский голос. Увлекшаяся созерцанием жемчугов и построением планов Кэрли совершенно не заметила того, как открылась дверь и кто-то вошел в нумер. – Милая девушка, мне казалось, я достаточно ясно высказала свое пожелание – не трогать без нужды мои украшения.
В скругленных поверху дверях спальни стояла законная владелица ожерелья из розовых жемчужин. Кэрли собрала о ней достаточно сведений. Клелия Кассиана, графиня диа Лаурин, из Ианты Офирской, около тридцати с небольшим лет от роду. Красива, точно воплощение Ашореми-Юности, не замужем и вроде как не собирается, свободна в делах и воззрениях, ведет дела с известнейшим торговым домом «Офирский венец», раз в полгода приезжает в Шадизар, проводя тут от декады до полной луны. Знакома с взломщиком Аластором Дурным Глазом и несколькими смотрящими кварталов. Обеспеченная, знатная, прекрасная. Женщина, которая не нуждается ни в ком и ни в чем.
Серо-голубые, широко поставленные глаза. Пшеничные локоны, уложенные широким венцом и перевитые вышитыми лентами. Струящийся и шелестящий шелк одеяний, окутывающих статную фигуру. Клелия Кассиана ошиблась, приняв Кэрли за гостиничную прислугу, у воровки оставался шанс – положить ожерелье, рассыпаться в извинениях и исчезнуть. Госпожа Кассиана выжидающе смотрела на нее, она в любой миг могла кликнуть своих охранников – и Кэрли вряд ли сумела бы внятно объяснить, кто она такая и что здесь делает в наряде горничной.
Но Кэрли никак не могла выпустить жемчуга из рук. И не могла отвести взгляда от лица Клелии Кассианы.
- Ты не горничная, - чуть нахмурилась и сделала крохотный шаг назад.
«Сейчас она закричит. Я пропала. Алронг, позорный столб, плети, карьера шлюхи в соляных копях».
На Кэрли снизошло вдохновение.
- Да, я не горничная, - она грохнулась на колени, не выпуская жемчужной нити, и надеясь, что ее голос звучит достаточно искренне: – Я украла это платье и пробралась сюда - иного шанса встретиться с вами у меня нет и не будет. Я люблю вас, госпожа Клелия. Вы не знаете обо мне ничего, я знаю о вас почти все. Я встречаю вас у Бронзовых ворот, когда вы приезжаете в Шадизар, и провожаю у Пустынных, когда вы уезжаете. Я знаю, с кем встречаетесь в Гранатовых садах и где обедаете. Когда вы идете по нашему городу, я тенью следую за вами, мечтая стать прахом под вашими ногами. Да, я самая обычная девушка, да, вы никогда не обратите внимания на такую, как я – и я должна была что-то сделать!
- И я должна верить сказанному тобой, девушка? - Клелия Кассиана явно раздумала звать на помощь. Она стояла, снизу вверх смотря на Кэрли, в серых с просинью глазах солнечными зайчиками плясали смешинки.
- Я могу подтвердить! – Кэрли судорожно рванула высокий воротничок платья горничной. По ковру запрыгали отлетевшие пуговицы. Открывшийся вид вполне мог заставить мужчину ненадолго отвлечься от спасения мира и разграбления королевской сокровищницы, но Клелия Кассиана лишь рассмеялась, заметив:
- Меня предупреждали, сколь искусным может быть здешнее лицедейство. Милая обманщица, тебе удалось произвести на меня впечатление. Оставь жемчуг и беги. Думаю, тебе известно, где в гостинице черный ход. Тебя не станут преследовать, обещаю.
- Никуда я не побегу, - упрямо затрясла головой Кэрли. – Я и не надеялась, что вы поверите моим словам. Но вы хотя бы меня выслушали! Теперь вы знаете, что я существую на свете!
- Как тебя зовут, девушка? – госпожа Кассиана грациозно присела на край обширного ложа.
- Кэрли, госпожа. Просто Кэрли с улиц Шадизара, - воровка нерешительно пересела с колен на корточки.
- Но ты, надеюсь, не… - Клелия неопределенно пощелкала пальцами.
- Нет-нет, я не гулящая, - догадалась Кэрли. – У меня есть дружок.
- Ты его любишь? – пожелала узнать госпожа Кассиана.
- Нет, конечно, - соврала Кэрли. – Но в этом городе девушке никак без дружка, а то и двух. Иначе она совсем пропадет.
Леди Клелия протянула руку, вытащив из прически Кэрли длинную костяную шпильку. Освобожденный каштановый локон упал на плечо, обтянутое поддельным голубым шелком.
- Меня еще никогда не пыталась столь откровенно соблазнить хорошенькая воровка, переодетая служанкой, - задумчиво протянула Клелия Кассиана. – Придется мне извиниться перед друзьями, которые нынешним вечером ждали меня в гости. Скажи, девушка Кэрли, неужели тебе так хочется заполучить этот жемчуг?
- Мне хотелось заполучить вас… тебя, - Кэрли на миг озадачилась вопросом, солгала она или сказала правду. Такое знакомство могло быть очень и очень выгодным.
Если только блистательная офирская графиня сейчас не выставит ее за дверь нумера.
Не выставила.
Утром Клелия примерила жемчужную нитку на шею Кэрли, разочарованно заявив:
- Они совершенно на тебе не играют! Рубины смотрелись бы куда лучше, но я их не люблю и не держу. Где-то, помнится, завалялась цепочка из изумрудов в черненом серебре. Пожалуй, вот они смогут достойно подчеркнуть твою… своеобразность.
- Не нужно мне никаких камней, - Кэрли хотелось засунуть голову под подушку и дремать, ощущая мягко прикасающийся к векам предутренний свет, осязая сладкий аромат волос и тела Клелии. – Ничего мне не надо.
- Совсем-совсем ничего? – с недоверчивым ехидством уточнила офирская красотка.
- Угу.
- Ты могла бы продать жемчуг. Он все равно мне надоел. Ты придешь еще, Кэрли? – госпожа Клелия вроде бы задавала вопрос, но по сути своей это было повеление. Повеление, с которым невозможно спорить, но которому радостно подчиняться.
«Ей достаточно только взглянуть, и мужчины сами стелятся ей под ноги. Хотела бы я уметь так вести себя. Так говорить и так смотреть, чтобы никто не решался возразить мне».
- Приду.
Фэндом: Р. И. Говард и последователи: молодой Конан и его спутники
Персонажи: Клелия/Кэрли.
Категория: фемслэш без рейтинга.
Тема: Императрица.
Жанр: криминальная комедия.
Размер: 1800 слов.
Предупреждения: нет.
читать дальше Варрин, владелец гостиницы «Рубиновая лоза», мечтал сделать свое заведение самым известным и процветающим в городе. Чтобы иноземные гости, проезжая через Шадизар, останавливались исключительно у него и разносили добрую славу дальше по Дороге Королей.
Кое-чего предприимчивый содержатель гостиницы уже добился. В «Лозе» полностью вывели крыс, блох и тараканов, здесь были самые чистые и уютные нумера, и самая вкусная кухня. Если постоялец изъявлял желание скрасить вечерок в обществе приятной внешне и ненавязчивой особы женского или мужского пола, таковая особа немедля прибывала. Проснувшись, вы могли быть уверены, что ваш кошелек, перстень с фамильной печатью, закладные письма и портрет любимой супруги останутся в полной неприкосновенности, а ваша репутация ничуть не пострадает.
Горничные, служанки и половые «Рубиновой лозы» также подбирались на службу не абы как и были вышколены почти до полной безупречности. «Почти» - ибо городские нравы порой брали верх. Довольные постояльцы уже на самой границе города внезапно обнаруживали вопиющее отсутствие дорогих мелочей, которые вроде бы все время были под рукой – а в последний миг то ли завалились невесть куда, то ли отрастили крылья и упорхнули.
Так вот, о горничных. Вот по коридору семенит одна из них, согласно требованиям хозяина наряженная кхитайской прислужницей из чайного дома. Голубой халат со скромной серебряной вышивкой, широкий пояс, затянутый огромным бантом-бабочкой. Шпильки в гладко причесанных волосах, смазливое личико коренной уроженки Шадизара. Стопка свежего постельного белья в руках, заткнутый за пояс мешочек с письменным прибором и счетами. Ножки так и мелькают из-под подола. Девица останавливается напротив дверей, богато украшенных резными виноградными лозами, достает из кармана ключ с шелковой кисточкой, открывает створку и юркает внутрь.
Зовут девицу Кэтерлин-Нирена бар-Азарак. Для друзей, знакомцев и мимолетных любовников – Кэрли. Она скорее согласилась бы пойти на виселицу, нежели целыми днями бегать с поручениями, волоча за собой тяжелую тележку гостиничной служанки, отбиваясь от домогательств игривых постояльцев и получая за все про все нищенские десять талеров в седмицу.
Кэрли промышляла изготовлением подделок и воровством на хороших постоялых дворах. У симпатичной Кэрли множество знакомцев, ибо она твердо верует в два нерушимых принципа: «Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь» и «Не плюй в колодец». Прислужница с кухни «Рубиновой лозы» разболтала своей лучшей подружке о новой постоялице, коридорный и ночная горничная подтвердили полученные сведения. Несколько дней Кэрли потратила на слежку за добычей, выясняя, когда та уходит и приходит, остается ли кто в нумере в отсутствии постоялицы, а также изготовляя ключ от комнаты по сделанному слепку.
Сегодня постоялица в сопровождении трех своих служанок отправилась в богатый квартал Асмак, надо полагать, в гости к друзьям. Вернется она ближе к ночи. Кэрли позаимствовала из кладовки наряд горничной и отправилась на разведку боем. Прислуга «Рубиновой лозы» в один голос твердила, как неимоверно богата приезжая дама, но Кэрли доверяла только собственным глазам и собственным рукам. Нужно проверить и убедиться. Прикинуть, что из имущества гостьи представляет ценность и может быть перепродано в ювелирные лавки на Ишлазе, Пергаментной аллее.
Воровка беззвучно ступала по толстому ковру винно-алого цвета, поводя головой по сторонам, точно принюхивающийся хорек в курятнике. Ничто в комнатах не избегало ее внимания. Кэрли быстро и деловито приоткрывала короба с одеждой и дорожные кофры, ящички с косметикой и шкатулки с украшениями. Украшения интересовали ее прежде всего. Незримые счеты в голове девицы азартно щелкали костяшками, прикидывая стоимость камней и оправ.
«Не жадничай, жадность сгубила множество хороших воров. Ты ведь не хочешь присоединиться к их числу?» - Кэрли обогнула гостиную с выходом на открытую террасу, сунулась в спальню. Зацепилась взглядом за украшавший дальнюю стену большой шелковый свиток. Многоцветная картина изображала Великую Мать, богиню Иштар – прекрасную женщину, восседающую на золотом троне в окружении цветущих роз и преданных слуг-астэри.
Кэрли машинально склонила голову, поклонившись свитку.
Подобно большинству обитателей Шадизара, воровка таскала пожертвования на алтарь Обманщика Бела – но считала, что покровительство любого божества не бывает лишним. А это же сама Иштар, покровительница женщин, дарующая удачу…
Под свитком поблескивал черным лаком туалетный столик. А на столике, свернувшись змеей, переливалось нежно-розовым огнем самое прекрасное из жемчужных ожерелий, которое доводилось видеть Кэрли. Воровка аж прикусила кончик языка, когда осторожно взяла его в руки.
Жемчужины безупречного цвета и округлости были чуть прохладными на ощупь и тяжелыми. Кэрли пропустила их меж пальцев, машинально пересчитывая. Сорок пять просверленных шариков, в мучениях рожденных страдающими от случайной песчинки моллюсками с Полуденного побережья, сорок пять перламутровых чудес на шелковой нити соблазна. Искушения схватить жемчуг, сунуть за пазуху и удрать. Бежать со всех ног на Ишлаз, постучаться в заветную дверь, бросить сокровище на прилавок. Нить перережут, жемчужины рассыплются, ловкие пальцы сделают их частью иных украшений или укроют в тайнике, их увезут из Заморы, хозяйка никогда больше не увидит своей драгоценности…
Ожерелье было так красиво, что даже смотреть на него было больно. Кэрли прикусила кончик языка, заставляя себя отвлечься от мягких бликов на изогнутых бочках жемчужин, пытаясь сообразить, что же ей делать.
Самым разумным поступком было – тщательно осмотреть жемчуг, запечатлевая его в памяти, после чего вернуть драгоценность на место и тихо удалиться. Если совсем невмоготу уходить с пустыми руками, то прихватить что-нибудь из мелочи. Кэрли водила дружбу с искусниками, которые за кругленькую сумму могли в три дня сотворить точнейшую копию ожерелья. Владелица не заметит разницы, а Кэрли завладеет драгоценностью, не оставив по себе ни следа, ни подозрений…
Так на ее месте поступил бы любой опытный вор.
Но Кэрли была заворожена и ослеплена блеском полуденного солнца.
«Постоялица вернется еще не скоро. Я успею. Лучше я останусь здесь, здесь меня никто не потревожит. Бежать через город с жемчугами – все равно что бежать с полной пазухой углей. Я могу налететь на кого-нибудь из парней Кодо, меня могут ограбить и отнять жемчуг».
Кэрли извлекла из-за пояса вместительный мешочек, раскрыла прибор для письма, вытащила счеты и, хмурясь, сравнила нанизанные на проволоку деревянные костяшки с жемчужинами. Жемчужины были несколько меньше размером, но в запасах Кэрли имелся пузырек с костяным клеем и широкая кисточка…
«Я обмажу их клеем и подменю ими костяшки. Они будут выглядеть как самые обыкновенные счеты, никто ничего не заподозрит и я спокойно дойду до дома. Кому могут понадобиться старые счеты? Решено! Действуй, Кэрли, все в твоих руках!»
- Так и думала, позабыла их на столике, - произнес напевный женский голос. Увлекшаяся созерцанием жемчугов и построением планов Кэрли совершенно не заметила того, как открылась дверь и кто-то вошел в нумер. – Милая девушка, мне казалось, я достаточно ясно высказала свое пожелание – не трогать без нужды мои украшения.
В скругленных поверху дверях спальни стояла законная владелица ожерелья из розовых жемчужин. Кэрли собрала о ней достаточно сведений. Клелия Кассиана, графиня диа Лаурин, из Ианты Офирской, около тридцати с небольшим лет от роду. Красива, точно воплощение Ашореми-Юности, не замужем и вроде как не собирается, свободна в делах и воззрениях, ведет дела с известнейшим торговым домом «Офирский венец», раз в полгода приезжает в Шадизар, проводя тут от декады до полной луны. Знакома с взломщиком Аластором Дурным Глазом и несколькими смотрящими кварталов. Обеспеченная, знатная, прекрасная. Женщина, которая не нуждается ни в ком и ни в чем.
Серо-голубые, широко поставленные глаза. Пшеничные локоны, уложенные широким венцом и перевитые вышитыми лентами. Струящийся и шелестящий шелк одеяний, окутывающих статную фигуру. Клелия Кассиана ошиблась, приняв Кэрли за гостиничную прислугу, у воровки оставался шанс – положить ожерелье, рассыпаться в извинениях и исчезнуть. Госпожа Кассиана выжидающе смотрела на нее, она в любой миг могла кликнуть своих охранников – и Кэрли вряд ли сумела бы внятно объяснить, кто она такая и что здесь делает в наряде горничной.
Но Кэрли никак не могла выпустить жемчуга из рук. И не могла отвести взгляда от лица Клелии Кассианы.
- Ты не горничная, - чуть нахмурилась и сделала крохотный шаг назад.
«Сейчас она закричит. Я пропала. Алронг, позорный столб, плети, карьера шлюхи в соляных копях».
На Кэрли снизошло вдохновение.
- Да, я не горничная, - она грохнулась на колени, не выпуская жемчужной нити, и надеясь, что ее голос звучит достаточно искренне: – Я украла это платье и пробралась сюда - иного шанса встретиться с вами у меня нет и не будет. Я люблю вас, госпожа Клелия. Вы не знаете обо мне ничего, я знаю о вас почти все. Я встречаю вас у Бронзовых ворот, когда вы приезжаете в Шадизар, и провожаю у Пустынных, когда вы уезжаете. Я знаю, с кем встречаетесь в Гранатовых садах и где обедаете. Когда вы идете по нашему городу, я тенью следую за вами, мечтая стать прахом под вашими ногами. Да, я самая обычная девушка, да, вы никогда не обратите внимания на такую, как я – и я должна была что-то сделать!
- И я должна верить сказанному тобой, девушка? - Клелия Кассиана явно раздумала звать на помощь. Она стояла, снизу вверх смотря на Кэрли, в серых с просинью глазах солнечными зайчиками плясали смешинки.
- Я могу подтвердить! – Кэрли судорожно рванула высокий воротничок платья горничной. По ковру запрыгали отлетевшие пуговицы. Открывшийся вид вполне мог заставить мужчину ненадолго отвлечься от спасения мира и разграбления королевской сокровищницы, но Клелия Кассиана лишь рассмеялась, заметив:
- Меня предупреждали, сколь искусным может быть здешнее лицедейство. Милая обманщица, тебе удалось произвести на меня впечатление. Оставь жемчуг и беги. Думаю, тебе известно, где в гостинице черный ход. Тебя не станут преследовать, обещаю.
- Никуда я не побегу, - упрямо затрясла головой Кэрли. – Я и не надеялась, что вы поверите моим словам. Но вы хотя бы меня выслушали! Теперь вы знаете, что я существую на свете!
- Как тебя зовут, девушка? – госпожа Кассиана грациозно присела на край обширного ложа.
- Кэрли, госпожа. Просто Кэрли с улиц Шадизара, - воровка нерешительно пересела с колен на корточки.
- Но ты, надеюсь, не… - Клелия неопределенно пощелкала пальцами.
- Нет-нет, я не гулящая, - догадалась Кэрли. – У меня есть дружок.
- Ты его любишь? – пожелала узнать госпожа Кассиана.
- Нет, конечно, - соврала Кэрли. – Но в этом городе девушке никак без дружка, а то и двух. Иначе она совсем пропадет.
Леди Клелия протянула руку, вытащив из прически Кэрли длинную костяную шпильку. Освобожденный каштановый локон упал на плечо, обтянутое поддельным голубым шелком.
- Меня еще никогда не пыталась столь откровенно соблазнить хорошенькая воровка, переодетая служанкой, - задумчиво протянула Клелия Кассиана. – Придется мне извиниться перед друзьями, которые нынешним вечером ждали меня в гости. Скажи, девушка Кэрли, неужели тебе так хочется заполучить этот жемчуг?
- Мне хотелось заполучить вас… тебя, - Кэрли на миг озадачилась вопросом, солгала она или сказала правду. Такое знакомство могло быть очень и очень выгодным.
Если только блистательная офирская графиня сейчас не выставит ее за дверь нумера.
Не выставила.
Утром Клелия примерила жемчужную нитку на шею Кэрли, разочарованно заявив:
- Они совершенно на тебе не играют! Рубины смотрелись бы куда лучше, но я их не люблю и не держу. Где-то, помнится, завалялась цепочка из изумрудов в черненом серебре. Пожалуй, вот они смогут достойно подчеркнуть твою… своеобразность.
- Не нужно мне никаких камней, - Кэрли хотелось засунуть голову под подушку и дремать, ощущая мягко прикасающийся к векам предутренний свет, осязая сладкий аромат волос и тела Клелии. – Ничего мне не надо.
- Совсем-совсем ничего? – с недоверчивым ехидством уточнила офирская красотка.
- Угу.
- Ты могла бы продать жемчуг. Он все равно мне надоел. Ты придешь еще, Кэрли? – госпожа Клелия вроде бы задавала вопрос, но по сути своей это было повеление. Повеление, с которым невозможно спорить, но которому радостно подчиняться.
«Ей достаточно только взглянуть, и мужчины сами стелятся ей под ноги. Хотела бы я уметь так вести себя. Так говорить и так смотреть, чтобы никто не решался возразить мне».
- Приду.
@темы: Р. И. Говард и последователи: молодой Конан и его спутники, Фэндом: Р. И. Говард и последователи
Спасибо вам! Огромное! Мне ужасно понравился текст! Написан превосходно, законченная и самодостаточная вещь, и главное в ней все красиво, и литературно и эстетически -- хороший очень чистый язык, выдержанный стиль и легкость. К тому же я обожаю украшения и очень быстро прониклась атмосферой и эмоциями героини.
Да завсегда пожалуйста. Я еще напишу, надеюсь, все таки-доберусь до конца забега, не пав смертью храбрых на середине трассы, и все участники представления получат заслуженные вознаграждения и кары. А фэндом... ну что - фэндом, фэндом дело наживное и особой специфики в нем нет. Среднеазиатский такой городок века эдак 15-16-ого, шумный, грязный и красочный, в стиле псведоисторических сериалов про любимца нашего Геракла. Живет в нем компания, с которой вечно что-то случается и которая сперва влипает в неприятности, а потом оттуда выбирается - в общем-то, картинка вполне стандартная и всем знакомая... "Карты, деньги, два ствола" на средневековый манер.
Гм. Вот ведь сколько людей, столько и мнений. А бета моя меня пинает коваными калигами, говорит: язык тяжелый и вычурный, зачем, мол, столько украшательств и наворотов, люди моск себе вывернут в попытках понять, что же имел в виду аффтор...
это же вкус! дело вкуса. Я не люблю простоту языка, чтобы писать просто, но метко надо быть я уж не знаю супергением, из миллиона слов найти то единственное,которое должно попасть на свое место, а сложный язык -- интересен, он сам по себе наилучшее орудие для художественного изображения. Вообще-то я сама люблю навороченный язык, поэтому я всегда за него.
И вот из-за этого самого вкуса у нас и идут непримиримые разногласия, заключающиеся в том, что у беты тяжелые ботинки, а у меня в качестве защиты только жалостный аргумент: "Но ведь некоторым нравится..."
приводите ей меня в пример
а еще мне понравилась психологическая ситуация с девушкой она правдоподобная и логичная -- она сметливая трезвомыслящая воровка, и таковой оставалась до конца, хорошо, что в тексте не примешалось неуместной романтичности, зато есть очень хорошая ирония. Это особенно приятно и удачно.
Ну какая ж тут романтика? Романтика в данном контексте хороша как дорогой и ценный товар, как острая и редкая приправа, но на самом-то деле одной из героинь просто очень хочется уцелеть, а вторая решила воспользоваться случаем, получив мимолетное развлечение. Воровка обманывает, скучающая госпожа графиня не прочь быть обманутой - благо обман обставлен достойными декорациями и для полноты картины украшен веточками этой самой романтики. Императрица может позволить себе капельку снисходительности.
Ирония есть отражение авторского взгляда на мир вообще и на Хайборию в частности.
Как всегда шикарный текст))))