Будет топор - будет и настроение|если адекватность не моя стезя значит мне все можно что другим нельзя| шлюховатая шиншилла|пять минут, енот нормальный
Название: Вместе весело шагать...
автор: archgavriil
Фэндом: Мерлин\Merlin BBC
Персонажи: Артур, Мерлин
Рейтинг: G
Категория: преслэш
Тема: Маг.
Размер: 1437 слов.
Предупреждения: нет
читать дальшеОни вышли из тени, и Мерлин зажмурился от ударившего по глазам яркого света. А вот Артур даже не моргнул, как и всякий хороший воин. Быть застигнутым врасплох или ослепленным внезапной вспышкой – это не то, что может позволить себе воин и принц. Поэтому он первым увидел башню, возвышавшуюся на противоположном берегу реки.
-Смотри-ка, - пробормотал принц, - все, как он и говорил.
-А ты сомневался? – проморгавшись, Мерлин приложил ладонь ко лбу и взглянул против солнца на странный, будто надломленный, черный силуэт. – Я не думаю, что человек решил бы проделать такой путь ко двору твоего отца, чтобы сообщить ему о выдуманной магической башне.
-С магией, - проворчал Артур, - можно ожидать чего угодно. Ну что, как будем перебираться?
Стоя на пологом берегу, они дружно смерили взглядом неприступный отвесный обрыв. И без того крутой прежде берег подмыло половодьем, уничтожив возможность взобраться наверх. Крестьянин, решивший сообщить Утеру о возникшей у реки странной башне, предупредил их о том, что лошади и собаки сходят здесь с ума; и потому они проделали верхом лишь часть пути, оставив коней за полмили отсюда, у развилки дорог. Но даже если бы они доехали до самого берега и лошади не взбесились бы, то преодолеть на них реку все равно бы не вышло.
-Точно волшебная башня, - мрачно проговорил принц, - туда разве что взлететь можно.
-Или по мосту пройти, - Мерлин указал вдаль, туда, где примерно в миле вниз по течению реку пересекал мост, такой же черный, как башня.
-Здесь никогда не было моста, - прищурился Артур. Мерлин тихонько вздохнул:
-И башни тоже не было. Пойдем туда или попробуем взлететь?
-О, - съязвил принц, - великий маг Мерлин может перенести нас по воздуху?
Мерлин как-то странно дернул головой, и Артур моментально поправился:
-Прости, прости, несмешная шутка. Ни за что не повторю при отце. Из тебя маг, как из гусенка рыцарь, но ему и слова хватит. Ладно, пошли, посмотрим на этот мост, - и он, хлопнув слугу по плечу, решительно двинулся вперед. Мерлин, проглотив тоскливый вздох, пошел следом.
Идти позади Артура было удобно. Во-первых, он приминал сырую траву – в одиночку Мерлин бы уже набрал полные сапоги воды. А во-вторых, он не видел, как часто его слуга оглядывается на загадочную башню, несомненно, порожденную магией. Никакой угрозы, исходившей бы от нее, юный волшебник не ощущал; но – он знал – это еще не означало, что ее не было.
А еще он знал, что сам пока такую башню, или даже мост, создать не сумеет. Потому-то он и вздрогнул, когда Артур назвал его великим магом: не от страха, что принц узнал его тайну, а от знания, что он таковым не является.
Пусть об этом говорят и Гаюс, и дракон, даже Артур, хотя бы случайно; пусть другие маги, и друиды, и жрицы признают его за ровню – все по-настоящему сильное волшебство либо стоило ему огромных усилий, либо получалось совершенно случайно, по наитию. А по наитию башню не выстроишь. Не то, чтобы она была так ему нужна, вовсе нет; но он хотел знать, как это сделать.
Знать, узнавать, понимать – вот что было таким прекрасным в магии, которой он владел. Не уметь и делать, хотя в этом и были, несомненно, моменты радости; но учиться и постигать. И если он убирал, к примеру, комнату принца с помощью магии, то не оттого, что ленился сделать все руками, но для того, чтобы выкроить еще немного времени на чтение Книги. Книги, у которой, казалось, не было конца – и в которой он до сих пор не прочел ничего о создании магических башен.
Потому такой заманчивой показалась ему мысль сопровождать Артура в этой поездке; и потому же все тяжелее становилось на сердце теперь. Что он сможет сделать, если там засел опасный и могущественный маг? И что, если маг этот опасности никакой не несет?
Миля есть миля, но когда она приходится на притопленный, местами превращающийся в болото берег реки, преодолевается эта миля намного медленнее ровной дороги той же длины. К мосту они добрались, когда солнце уже миновало зенит, и не слепило больше глаза. Теперь все казалось вовсе не странным, даже обыденным: просто старая башня с поросшим мхом цоколем и прохудившейся крышей. И мост: по паре свай на каждом берегу, и еще одна пара – посреди реки, заваленная камнями; дощатый настил по прокинутым лагам и пеньковые растяжки-перила. Даже конь со всадником проедет – не торопясь, конечно; а уж двое пеших пройдут и вовсе спокойно.
Артур, посчитав так же, ступил на мост совершенно безбоязненно, и здесь не пустив Мерлина вперед. Доски – неширокие, но вполне крепкие, приятно пружинили под ногами, и молодой волшебник тоже позабыл опасения, мерно ступая следом за принцем – ровно до тех пор, пока тот не замер ошеломленно, удерживая на весу занесенную ногу.
-Мост! – вырвалось у Артура, но Мерлин и сам видел уже: мост перед ними исчез. Доски, по которым так легко шагалось, заканчивались в дюйме от сапога Артура, а далее простирался только воздух: прозрачный, чистый, и не дающий никакой опоры. И принц, считавший, что он готов к любым неожиданностям, замер на месте, совершенно не зная, что делать дальше. Он вцепился в сплетенные из веревки перила, таявшие в воздухе почти у самых его пальцев, и даже спина его выражала если не испуг, то несомненную тревогу.
В этом не было ничего удивительного, или постыдного, конечно. Чудовище, которое необходимо уничтожить, или враг, которого нужно покорить, или преграда, которую должно преодолеть – все это было по силу Артуру, в этом был он весь. Но оказаться в магической ловушке, без опоры под ногами, в нескольких футах над разлившейся рекой – это могло обеспокоить даже его.
Очень осторожно, Мерлин коснулся его плеча.
-Нужно идти вперед, - сказал он негромко.
-Моста нет, Мерлин, куда идти?
Голос его звучал на удивление спокойно, будто Артур раз и навсегда запретил себе паниковать.
-Вперед, - повторил слуга. – Это испытание... я думаю.
-Это написано в одной из книг, которые ты любишь таскать из библиотеки? – нервно хмыкнул принц, делая осторожный шаг вперед. Нога его теперь опиралась о совершенную пустоту, но не проваливалась, и Артур распрямил плечи, и отпустил перила. Мерлин за его спиной загадочно улыбнулся, но голос его прозвучал совершенно невинно:
-Твой отец не запретил их, хотя в них пишется о магии. О колдунах, чудовищах, и волшебных ловушках.
-Нужно знать того, с кем ты борешься, - пожал плечами принц, продвигаясь еще немного вперед.
-Ты эти книги не читаешь, - заметил Мерлин. – Не хочешь знать, или не хочешь бороться?
-Я предпочитаю ходить по земле, - проворчал Артур, - как бы странно это сейчас ни звучало. Если в этих книгах будет написано что-нибудь о разбойниках, или о мерсийских наемниках, о сборе налогов или восстановлении плотин – дай мне знать. Ну и еще про монстров – если их нужно убивать как-то по-особенному. Вся остальная волшебная ерунда меня не касается.
-Тем не менее ты сейчас идешь по невидимому мосту к волшебной башне, - подсказал Мерлин почти не ехидно. Артур раздраженно мотнул головой, уже вполне уверенно ступая по незримой опоре.
-Кто-то выстроил на нашей земле башню и мост. Полмоста. Кроме того, это пугает животных и мешает работать крестьянам. Это угроза безопасности Камелота, так что я должен разобраться с самозванцем. Так что ты там говорил про испытание?
-Башня, - негромко сказал Мерлин, будто разговаривая с самим собой, - это символ власти, могущества и знания. А они редко достаются человеку просто так – их нужно добиться, заслужить. Мы обычно не ценим то, что досталось нам без усилий.
-Не всегда, - со странной интонацией в голосе заметил Артур, но Мерлин, казалось, не слышал его.
-Поэтому, чтобы получить нечто необыкновенное, ты должен преодолеть необыкновенные препятствия, преодолеть себя и свой страх. О, смотри-ка, мы почти дошли!
Они дружно взглянули вперед: Мерлин – на башню, в единственном окне которой мерцал огонек, Артур – на твердый берег в шаге от них.
-Но мне не нужно – необыкновенное, - сказал он, делая этот шаг. – Мне нужен мой дом, и безопасность в моем королевстве, и покой для близких мне людей. Вот так, - обернувшись, он ухватил Мерлина за талию и легко, словно ребенка, перенес его на берег.
-Ты в порядке? – встревоженно спросил принц, когда слуга издал нервный смешок.
-В полном, - кивнул Мерлин. – Смотри.
Артур посмотрел туда, куда он указывал – на неприступный высокий берег, на котором – насколько видел глаз – не было ни единой башни, и ни один мост, сколько-нибудь волшебный или самый обычный, не пересекал разлившуюся реку.
-Что это значит?
-Ты сказал, что башня тебе не нужна – вот она и исчезла, - хмыкнул Мерлин. – Придется сказать, что это было наваждение, которое развеялось в полдень.
Артур помолчал – немного, а потом еще чуть-чуть. И вздохнул:
-Отлично. Пошли искать лошадей.
Мерлин послушно последовал за своим принцем, лишь раз обернувшись туда, где в полупризрачном окне еще мерцал огонек. Они найдут эту башню – однажды, снова, когда Артуру захочется необъяснимого, когда он пожелает знать и понимать. Они найдут ее, и войдут внутрь, и узнают то, что должны узнать. И они сделают это вместе, потому что, как бы Мерлин ни любил познавать новое, Артура он любил больше. Без него он не хотел магии. Без него он не хотел ничего.
А волшебная башня – не самая плохая цель, к которой можно идти сквозь вечность – с хорошим-то попутчиком!
автор: archgavriil
Фэндом: Мерлин\Merlin BBC
Персонажи: Артур, Мерлин
Рейтинг: G
Категория: преслэш
Тема: Маг.
Размер: 1437 слов.
Предупреждения: нет
читать дальшеОни вышли из тени, и Мерлин зажмурился от ударившего по глазам яркого света. А вот Артур даже не моргнул, как и всякий хороший воин. Быть застигнутым врасплох или ослепленным внезапной вспышкой – это не то, что может позволить себе воин и принц. Поэтому он первым увидел башню, возвышавшуюся на противоположном берегу реки.
-Смотри-ка, - пробормотал принц, - все, как он и говорил.
-А ты сомневался? – проморгавшись, Мерлин приложил ладонь ко лбу и взглянул против солнца на странный, будто надломленный, черный силуэт. – Я не думаю, что человек решил бы проделать такой путь ко двору твоего отца, чтобы сообщить ему о выдуманной магической башне.
-С магией, - проворчал Артур, - можно ожидать чего угодно. Ну что, как будем перебираться?
Стоя на пологом берегу, они дружно смерили взглядом неприступный отвесный обрыв. И без того крутой прежде берег подмыло половодьем, уничтожив возможность взобраться наверх. Крестьянин, решивший сообщить Утеру о возникшей у реки странной башне, предупредил их о том, что лошади и собаки сходят здесь с ума; и потому они проделали верхом лишь часть пути, оставив коней за полмили отсюда, у развилки дорог. Но даже если бы они доехали до самого берега и лошади не взбесились бы, то преодолеть на них реку все равно бы не вышло.
-Точно волшебная башня, - мрачно проговорил принц, - туда разве что взлететь можно.
-Или по мосту пройти, - Мерлин указал вдаль, туда, где примерно в миле вниз по течению реку пересекал мост, такой же черный, как башня.
-Здесь никогда не было моста, - прищурился Артур. Мерлин тихонько вздохнул:
-И башни тоже не было. Пойдем туда или попробуем взлететь?
-О, - съязвил принц, - великий маг Мерлин может перенести нас по воздуху?
Мерлин как-то странно дернул головой, и Артур моментально поправился:
-Прости, прости, несмешная шутка. Ни за что не повторю при отце. Из тебя маг, как из гусенка рыцарь, но ему и слова хватит. Ладно, пошли, посмотрим на этот мост, - и он, хлопнув слугу по плечу, решительно двинулся вперед. Мерлин, проглотив тоскливый вздох, пошел следом.
Идти позади Артура было удобно. Во-первых, он приминал сырую траву – в одиночку Мерлин бы уже набрал полные сапоги воды. А во-вторых, он не видел, как часто его слуга оглядывается на загадочную башню, несомненно, порожденную магией. Никакой угрозы, исходившей бы от нее, юный волшебник не ощущал; но – он знал – это еще не означало, что ее не было.
А еще он знал, что сам пока такую башню, или даже мост, создать не сумеет. Потому-то он и вздрогнул, когда Артур назвал его великим магом: не от страха, что принц узнал его тайну, а от знания, что он таковым не является.
Пусть об этом говорят и Гаюс, и дракон, даже Артур, хотя бы случайно; пусть другие маги, и друиды, и жрицы признают его за ровню – все по-настоящему сильное волшебство либо стоило ему огромных усилий, либо получалось совершенно случайно, по наитию. А по наитию башню не выстроишь. Не то, чтобы она была так ему нужна, вовсе нет; но он хотел знать, как это сделать.
Знать, узнавать, понимать – вот что было таким прекрасным в магии, которой он владел. Не уметь и делать, хотя в этом и были, несомненно, моменты радости; но учиться и постигать. И если он убирал, к примеру, комнату принца с помощью магии, то не оттого, что ленился сделать все руками, но для того, чтобы выкроить еще немного времени на чтение Книги. Книги, у которой, казалось, не было конца – и в которой он до сих пор не прочел ничего о создании магических башен.
Потому такой заманчивой показалась ему мысль сопровождать Артура в этой поездке; и потому же все тяжелее становилось на сердце теперь. Что он сможет сделать, если там засел опасный и могущественный маг? И что, если маг этот опасности никакой не несет?
Миля есть миля, но когда она приходится на притопленный, местами превращающийся в болото берег реки, преодолевается эта миля намного медленнее ровной дороги той же длины. К мосту они добрались, когда солнце уже миновало зенит, и не слепило больше глаза. Теперь все казалось вовсе не странным, даже обыденным: просто старая башня с поросшим мхом цоколем и прохудившейся крышей. И мост: по паре свай на каждом берегу, и еще одна пара – посреди реки, заваленная камнями; дощатый настил по прокинутым лагам и пеньковые растяжки-перила. Даже конь со всадником проедет – не торопясь, конечно; а уж двое пеших пройдут и вовсе спокойно.
Артур, посчитав так же, ступил на мост совершенно безбоязненно, и здесь не пустив Мерлина вперед. Доски – неширокие, но вполне крепкие, приятно пружинили под ногами, и молодой волшебник тоже позабыл опасения, мерно ступая следом за принцем – ровно до тех пор, пока тот не замер ошеломленно, удерживая на весу занесенную ногу.
-Мост! – вырвалось у Артура, но Мерлин и сам видел уже: мост перед ними исчез. Доски, по которым так легко шагалось, заканчивались в дюйме от сапога Артура, а далее простирался только воздух: прозрачный, чистый, и не дающий никакой опоры. И принц, считавший, что он готов к любым неожиданностям, замер на месте, совершенно не зная, что делать дальше. Он вцепился в сплетенные из веревки перила, таявшие в воздухе почти у самых его пальцев, и даже спина его выражала если не испуг, то несомненную тревогу.
В этом не было ничего удивительного, или постыдного, конечно. Чудовище, которое необходимо уничтожить, или враг, которого нужно покорить, или преграда, которую должно преодолеть – все это было по силу Артуру, в этом был он весь. Но оказаться в магической ловушке, без опоры под ногами, в нескольких футах над разлившейся рекой – это могло обеспокоить даже его.
Очень осторожно, Мерлин коснулся его плеча.
-Нужно идти вперед, - сказал он негромко.
-Моста нет, Мерлин, куда идти?
Голос его звучал на удивление спокойно, будто Артур раз и навсегда запретил себе паниковать.
-Вперед, - повторил слуга. – Это испытание... я думаю.
-Это написано в одной из книг, которые ты любишь таскать из библиотеки? – нервно хмыкнул принц, делая осторожный шаг вперед. Нога его теперь опиралась о совершенную пустоту, но не проваливалась, и Артур распрямил плечи, и отпустил перила. Мерлин за его спиной загадочно улыбнулся, но голос его прозвучал совершенно невинно:
-Твой отец не запретил их, хотя в них пишется о магии. О колдунах, чудовищах, и волшебных ловушках.
-Нужно знать того, с кем ты борешься, - пожал плечами принц, продвигаясь еще немного вперед.
-Ты эти книги не читаешь, - заметил Мерлин. – Не хочешь знать, или не хочешь бороться?
-Я предпочитаю ходить по земле, - проворчал Артур, - как бы странно это сейчас ни звучало. Если в этих книгах будет написано что-нибудь о разбойниках, или о мерсийских наемниках, о сборе налогов или восстановлении плотин – дай мне знать. Ну и еще про монстров – если их нужно убивать как-то по-особенному. Вся остальная волшебная ерунда меня не касается.
-Тем не менее ты сейчас идешь по невидимому мосту к волшебной башне, - подсказал Мерлин почти не ехидно. Артур раздраженно мотнул головой, уже вполне уверенно ступая по незримой опоре.
-Кто-то выстроил на нашей земле башню и мост. Полмоста. Кроме того, это пугает животных и мешает работать крестьянам. Это угроза безопасности Камелота, так что я должен разобраться с самозванцем. Так что ты там говорил про испытание?
-Башня, - негромко сказал Мерлин, будто разговаривая с самим собой, - это символ власти, могущества и знания. А они редко достаются человеку просто так – их нужно добиться, заслужить. Мы обычно не ценим то, что досталось нам без усилий.
-Не всегда, - со странной интонацией в голосе заметил Артур, но Мерлин, казалось, не слышал его.
-Поэтому, чтобы получить нечто необыкновенное, ты должен преодолеть необыкновенные препятствия, преодолеть себя и свой страх. О, смотри-ка, мы почти дошли!
Они дружно взглянули вперед: Мерлин – на башню, в единственном окне которой мерцал огонек, Артур – на твердый берег в шаге от них.
-Но мне не нужно – необыкновенное, - сказал он, делая этот шаг. – Мне нужен мой дом, и безопасность в моем королевстве, и покой для близких мне людей. Вот так, - обернувшись, он ухватил Мерлина за талию и легко, словно ребенка, перенес его на берег.
-Ты в порядке? – встревоженно спросил принц, когда слуга издал нервный смешок.
-В полном, - кивнул Мерлин. – Смотри.
Артур посмотрел туда, куда он указывал – на неприступный высокий берег, на котором – насколько видел глаз – не было ни единой башни, и ни один мост, сколько-нибудь волшебный или самый обычный, не пересекал разлившуюся реку.
-Что это значит?
-Ты сказал, что башня тебе не нужна – вот она и исчезла, - хмыкнул Мерлин. – Придется сказать, что это было наваждение, которое развеялось в полдень.
Артур помолчал – немного, а потом еще чуть-чуть. И вздохнул:
-Отлично. Пошли искать лошадей.
Мерлин послушно последовал за своим принцем, лишь раз обернувшись туда, где в полупризрачном окне еще мерцал огонек. Они найдут эту башню – однажды, снова, когда Артуру захочется необъяснимого, когда он пожелает знать и понимать. Они найдут ее, и войдут внутрь, и узнают то, что должны узнать. И они сделают это вместе, потому что, как бы Мерлин ни любил познавать новое, Артура он любил больше. Без него он не хотел магии. Без него он не хотел ничего.
А волшебная башня – не самая плохая цель, к которой можно идти сквозь вечность – с хорошим-то попутчиком!
@темы: Фэндом: Merlin